Le terme "manwha raw" fait référence aux manwha en version brute, c'est-à-dire non traduits ou non édités. Le mot "manwha" désigne les bandes dessinées coréennes, semblables aux mangas japonais.
Les manwha raw sont généralement disponibles en ligne, sur des sites ou des plateformes dédiés, où les auteurs les publient avant qu'ils ne soient officiellement traduits et publiés. Ces versions non éditées permettent aux lecteurs de profiter de nouvelles sorties plus rapidement, mais elles peuvent également présenter quelques inconvénients.
L'un des principaux problèmes avec les manwha raw est la barrière de la langue. Comme ils ne sont pas traduits, seuls ceux qui comprennent le coréen peuvent comprendre l'histoire. Cela limite considérablement la portée internationale des manwha raw et fait en sorte que seuls les lecteurs coréens ou bilingues puissent en profiter pleinement.
En outre, comme ces versions ne sont pas éditées, les manwha raw peuvent présenter des erreurs de dessin, des problèmes de cohérence dans l'histoire ou même des incohérences dans la traduction automatique si certains outils sont utilisés pour traduire le texte.
Malgré ces inconvénients, les manwha raw restent très populaires auprès des fans impatients de découvrir de nouvelles séries ou de suivre des histoires en cours de publication. Les manwha raw peuvent également servir de référence aux traducteurs et aux éditeurs pour faciliter la traduction et l'adaptation des manwha pour une audience internationale.
Ne Demek sitesindeki bilgiler kullanıcılar vasıtasıyla veya otomatik oluşturulmuştur. Buradaki bilgilerin doğru olduğu garanti edilmez. Düzeltilmesi gereken bilgi olduğunu düşünüyorsanız bizimle iletişime geçiniz. Her türlü görüş, destek ve önerileriniz için iletisim@nedemek.page